Älä pukeudu päivälliselle – HKT
Ei tälle voi olla nauramatta
Marc Camoletti: Älä pukeudu päivälliselle. Suomennos: Henri
Kapulainen ja Pentti Kotkaniemi. Ohjaus: Jaakko Saariluoma. Sovitus: Robin
Hawdon. Lavastus ja puvut: Alisha Davidow. Valosuunnittelu: Kari Leppälä.
Äänisuunnittelu: Lauri Koivisto. Ensi-ilta Helsingin Kaupunginteatterin Arena-näyttämöllä
2.2.2018.
Farssi on vaativa lajityyppi. Parhaimmillaan siinä on
yhteiskunnallinen näkökulma. Teksti voi myös olla sanomaltaan melkoista höttöä,
mutta sittenkin esitys voi viihdyttää ja olla perin onnistunut. Tuon hötön tulee
kuitenkin täyttää sanailun mestariluokan vaatimukset.
Näin itse esityksen Riihimäellä 2003 enkä muistanut
sisällöstä juuri mitään, mikä kertonee jotain tekstin merkityksellisyydestä.
Marc Camolettin
farssi Älä pukeudu päivälliselle pyörii
avioliiton ulkopuolisten suhteiden salailuyrityksissä. Matti odottaa
innokkaasti Fiskarsin upealla kesäasunnollaan, että Linda-vaimo lähtisi äitinsä
luo, sillä hänellä on aivan omat suunnitelmansa iltaa varten.
Mikään ei kuitenkaan mene niin kuin ennalta on ajateltu. Kun
yksi vino askel otetaan, seurauksena on varsinainen kansantanssi, jonka askelkuviot
ovat kaikille vieraat. Tanssia on kuitenkin pakko jatkaa ja joku tuoksinassa
keksii hyötyäkin tilanteesta.
Jaakko Saariluoma
osoitti jo vuosi sitten olevansa farssin ohjaajana melkoinen mestari. Silloin Arena-näyttämöllä
olivat tenorit liemessä. Nyt samassa paikassa saa seuratakseen huippuillallisen
valmistumista siten, että kokki ei voikaan olla kokki eikä rakastajatar
rakastajatar.
Ohjauksen osalta ajoitus nakuttaa herkullisesti. Neljästä
ovesta ravataan genrelle tyypillisesti ja vaatteita vaihdetaan tiuhaan tahtiin.
Erityisesti tekee mieli hihkaista, kun näyttelijän ajatus heittää häränpyllyä
kesken lausetta ja hän oivaltaa jotain, mitä suu ei pysty toistamaan. On niin
monta salaisuutta säilöttävänä.
En ole nähnyt aiemmin Pekka
Strangia koomisissa rooleissa ja saanpa yllättyä. Talon isännän (Pertti Sveholm) Harri-ystävänä hän
venyy kuivakasta kirjanpitäjästä hulvattomaksi veijariksi. Kokiksi kutsutun
Janitan roolin vetää pistämättömästi Katja
Küttner.
Suomennosta on sovitettu oivasti Suomeen istuvaksi ja päivityksiä tähän päivään ja sen sanontoihin on tehty. Camolettin alkuperäisteksti on vuodelta 1985. Älä pukeudu päivälliselle hurmaa kuplivalla kepeydellään ja paatuneimmankin katsojan suu vääntyy nauruun.
Kommentit
Lähetä kommentti